4-я книга ЦарствГлава 19 |
1 Царь Езекия, услышав сие, разодрал одежды свои, и покрылся власяницею, и пошел в дом Господа. |
2 А Елиакима, начальника дворца, и Севну тайнописца, и старших священников одетых во власяницы послал к пророку Исаии, сыну Амосову. |
3 И сказали они ему: так говорит Езекия: день сей есть день скорби и наказания, и посмеяния; ибо младенец дошел до маточного отверстия, а силы нет родить. |
4 Верно слышал Господь Бог твой слова Рабсака, которого послал государь его, царь Ассирийский, поносить Бога живого и ругать словами, какие слышал Господь, Бог твой. Произнеси молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых. |
5 |
6 Исаия сказал им: так скажите государю вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые ты слышал, которыми слуги царя Ассирийского поносили меня. |
7 Вот, Я вложу в него дух, и он услышит весть, и возвратится в землю свою, и в земле его Я поражу его мечем. |
8 |
9 Тогда услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском, ему сказали: вот он идет сразиться с тобою. И снова послал он послов к Езекии сказать: |
10 Так скажите Езекии, царю Иудейскому: пусть не обманывает тебя Бог твой, на которого ты надеешься, говоря: не будет отдан Иерусалим в руки царя Ассирийского. |
11 Ведь ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие, и ты ли уцелеешь? |
12 Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли? Спасли ли Гозан и Харран и Рецеф и сынов Едена, что в Талассаре? |
13 Где царь Емафа, и царь Арнада, и царь города Сепарваима, Ены и Иввы? |
14 |
15 И молился Езекия пред лицом Господа, и говорил: Господи, Боже Израилев, восседящий на херувимах! Ты Един Бог всех царств земли, Ты сотворил небо и землю. |
16 Приклони, Господь, ухо Твое и услышь, открой, Господь, очи Твои, и воззри. Услышь слова Санхерива, который послал поносить Бога живого. |
17 Правда, о Господи, что цари Ассирийские опустошили народы и землю их |
18 И богов их побросали в огонь. Поелику это были не боги, а изделие человеческих рук, дерево и камень, то они и истребили их. |
19 И ныне, Господи, Боже наш, спаси нас от руки его, и узнают все царства земли, что Ты, Господь, Единый Бог. |
20 |
21 Вот слово, которое изрек Господь об нем: |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 Уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу, и принесет плод вверху. |
31 |
32 |
33 |
34 Я буду охранять город сей, чтобы спасти его - для себя и для раба моего Давида. |
35 |
36 И снял стан, и пошел, и возвратился Санхерив, царь Ассирийский, и жил в Ниневии, |
37 И когда он молился в доме Нисроха, бога своего, сыновья его Адрамелех и Шарецер убили его мечем, а сами убежали в землю Араратскую. И сделался царем вместо его сын его Есаргаддон. |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 19 |
1 Da der König |
2 Und |
3 Und sie |
4 Ob |
5 Und da die Knechte |
6 sprach |
7 Siehe, ich will |
8 Und da der Erzschenke |
9 Und |
10 So saget Hiskia |
11 Siehe, du hast |
12 Haben der Heiden |
13 Wo ist der König |
14 Und da Hiskia |
15 Und betete |
16 HErr |
17 Es ist wahr |
18 und haben ihre Götter |
19 Nun aber, HErr |
20 Da sandte Jesaja |
21 Das |
22 Wen hast |
23 Du hast |
24 ich habe gegraben |
25 Hast |
26 und die drinnen wohnen, matt |
27 Ich weiß |
28 Weil du denn wider mich tobest, und dein Übermut |
29 Und sei dir ein Zeichen |
30 Und |
31 Denn von |
32 Darum spricht |
33 sondern er soll den Weg |
34 Und |
35 Und |
36 Also brach Sanherib |
37 Und da er anbetete im Hause |
4-я книга ЦарствГлава 19 |
Das zweite Buch der KönigeKapitel 19 |
1 Царь Езекия, услышав сие, разодрал одежды свои, и покрылся власяницею, и пошел в дом Господа. |
1 Da der König |
2 А Елиакима, начальника дворца, и Севну тайнописца, и старших священников одетых во власяницы послал к пророку Исаии, сыну Амосову. |
2 Und |
3 И сказали они ему: так говорит Езекия: день сей есть день скорби и наказания, и посмеяния; ибо младенец дошел до маточного отверстия, а силы нет родить. |
3 Und sie |
4 Верно слышал Господь Бог твой слова Рабсака, которого послал государь его, царь Ассирийский, поносить Бога живого и ругать словами, какие слышал Господь, Бог твой. Произнеси молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых. |
4 Ob |
5 |
5 Und da die Knechte |
6 Исаия сказал им: так скажите государю вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые ты слышал, которыми слуги царя Ассирийского поносили меня. |
6 sprach |
7 Вот, Я вложу в него дух, и он услышит весть, и возвратится в землю свою, и в земле его Я поражу его мечем. |
7 Siehe, ich will |
8 |
8 Und da der Erzschenke |
9 Тогда услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском, ему сказали: вот он идет сразиться с тобою. И снова послал он послов к Езекии сказать: |
9 Und |
10 Так скажите Езекии, царю Иудейскому: пусть не обманывает тебя Бог твой, на которого ты надеешься, говоря: не будет отдан Иерусалим в руки царя Ассирийского. |
10 So saget Hiskia |
11 Ведь ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие, и ты ли уцелеешь? |
11 Siehe, du hast |
12 Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли? Спасли ли Гозан и Харран и Рецеф и сынов Едена, что в Талассаре? |
12 Haben der Heiden |
13 Где царь Емафа, и царь Арнада, и царь города Сепарваима, Ены и Иввы? |
13 Wo ist der König |
14 |
14 Und da Hiskia |
15 И молился Езекия пред лицом Господа, и говорил: Господи, Боже Израилев, восседящий на херувимах! Ты Един Бог всех царств земли, Ты сотворил небо и землю. |
15 Und betete |
16 Приклони, Господь, ухо Твое и услышь, открой, Господь, очи Твои, и воззри. Услышь слова Санхерива, который послал поносить Бога живого. |
16 HErr |
17 Правда, о Господи, что цари Ассирийские опустошили народы и землю их |
17 Es ist wahr |
18 И богов их побросали в огонь. Поелику это были не боги, а изделие человеческих рук, дерево и камень, то они и истребили их. |
18 und haben ihre Götter |
19 И ныне, Господи, Боже наш, спаси нас от руки его, и узнают все царства земли, что Ты, Господь, Единый Бог. |
19 Nun aber, HErr |
20 |
20 Da sandte Jesaja |
21 Вот слово, которое изрек Господь об нем: |
21 Das |
22 |
22 Wen hast |
23 |
23 Du hast |
24 |
24 ich habe gegraben |
25 |
25 Hast |
26 |
26 und die drinnen wohnen, matt |
27 |
27 Ich weiß |
28 |
28 Weil du denn wider mich tobest, und dein Übermut |
29 |
29 Und sei dir ein Zeichen |
30 Уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу, и принесет плод вверху. |
30 Und |
31 |
31 Denn von |
32 |
32 Darum spricht |
33 |
33 sondern er soll den Weg |
34 Я буду охранять город сей, чтобы спасти его - для себя и для раба моего Давида. |
34 Und |
35 |
35 Und |
36 И снял стан, и пошел, и возвратился Санхерив, царь Ассирийский, и жил в Ниневии, |
36 Also brach Sanherib |
37 И когда он молился в доме Нисроха, бога своего, сыновья его Адрамелех и Шарецер убили его мечем, а сами убежали в землю Араратскую. И сделался царем вместо его сын его Есаргаддон. |
37 Und da er anbetete im Hause |